Anasayfa > Çeviri > Penguenin Kravatını Yırt, Shahin Najafi ,Tramadol Sözleri

Penguenin Kravatını Yırt, Shahin Najafi ,Tramadol Sözleri

Evet Gümüş Diş çeviri ekibi Yine sizinledir. Bu sefer Harika bir Rap parçasıyla karşınızda!! değiliz belki yanınızdayız..

Seçilen sanatçımız Shahin Najafi, İranlı ve Kürt kökenli sürgün edildikten sonra Halihazır’da Amerikada yaşamakta.

Günümüzdeki uyuşturucu kullananlara yada kullanmadan uyuşanlara hitap ediyor şarkı.. Sözleri biraz Küfür içerir. ama bütün Rap şarkılarında genelde böyle olmuyor mu zaten?

yüzeysel bir anlam dışında derin anlamları olup normal halk tarafından normal halk için yazılmış şiirler bunlar. Artı Şahin Najafi Kendi tarzı ve zekice sözlerini şarkılarında kullanıp dinleyiciyi ikinci ve üçüncü kez için düşünmeye zorlar.

Gelelim şarkıda geçen sözlerin analizine;

Bu şarkının ve albümün ismi olarak geçen Tramadol bir tür uyuşturucudur. Dünyanın çoğu yerinde İlaç olarak sakinleştirici Ve ağır ağrı kesici olarak kullanılsada çoğu gençler tarafından uyuşturucu yerinede kullanılıyordur. Etkisi öyle ağır ki kullanan kişi ağrıyı hissetmeyip, sersemleyip beyinin derinlerinde gömülen halüsinasyonları görmeye başlar. Malesef Çoğu sanatçı tarafından da kullanılmaktadır.

Şahin bu şarkıda bir kaç yerde Türkiye gündeminnen’de Bahsediyor, Örneğin Penguenin Kravatını yırt (dergi), Taksim Gezi parkının tinercileri, Suriyenin göz yaşları. ardından bunlarla yetinmeyip vietnam savaşındaki amerikan asgerlerin çoğunun uyuşturucu bağımlısı olduklarını da kısa bir cümlede “vietnam rüyalarına tecavüz et” olarak işaret ediyor.

 

***Şahinin diğer şarkısı Penis Tanrısını dinlemek istiyorsanız Buraya tıklayınız

 

Shahin Najafi – Tramadol Çeviri ve sözleri

Türkçe:

Yine benimle yanlışını tekrarla, hayatını mahvet

İçine çek beni, damardaki şiir ol

Köpeğin vücudundaki işkence ol

Günahkâr ol ve boşluğa var

Dünyanın kaçıncı kıyısına düş.

Penguenin kravatını yırt

Sayın ineğin yanında kıvır

Sert ne varsa kullan (kendini becer)

Sultanın götünün sarışın kıllarını ör

Ağaç ol, yeşil çük Türkiye’nin taksiminde (gezi tinercileri)

Silah, Suriye yüreklerinin gözyaşları ol,

Gözlerinin çıplaklığına, Bademin acılığına,

Vietnam’daki rüyalarına tecavüz et

Sam Amca’nın Rhodes canavarına yuh çek!

İnsan haklarını Reddet!

Kendini Tramadolla şehit yap, Tramadolla yine yanlış yap

Siyah ol siyah tramadolla,

Yine benimle yanlış yap, hayatını mahvet

Yine seninle yanlış yapıyoruz, hayatlarımızı mahvediyoruz

 

Agaç dar ağacında, kundaklar çıkmış

Siyaset ahırdaki Pezevenklerin

Şehzadelerin parmağıyla iğrenç kok.

Bana, Sana, Ona, bize Onlara gül

Sıç Felsefeye, sanata, ne varsa ne yoksa

Sıç dine, git ver, fiyatını söyleme sorma

Kadınımı pazarlık yap ülke için,

Kadınını bana ver sen ilaç Shotını kullan

git çalışma, iş ne diye sor

çalışmak kelimesi sikilmiş birisine boş iş.

Topal beyinlilerden bastonu çek al,

Ye, yap, uyu şu Eşşeklerin yanında

Yine benimle yanlış yap, hayatını mahvet

Yine seninle yanlış yapıyoruz, hayatlarımızı mahvediyoruz

_________________________

Farsi:
ترامادول (آلبوم ترامادول) – شاهین نجفی

باز با من اشتباه کن زندگی خود را تباه کن
بمک مرا و قی شو شعر در رگی که شکنجه شو در هیبت سگی که
گناه شو از عدم هبوط کن به ظلع چندم جهان سقوط کن
کراوات این پنگوئن را جر بده کنار این گاو محترم قر بده
به هرچه استخوانی ست تر بزن موی بور مقعده ملکه را فر بده
درخت شو دول سبز تکسیم ترکیه تفنگ گریه شو جگر های سوریه
به لختی چشمت به تلخی بادام تجاوز به رویای تو در ویتنام
غول رودس عمو سام را هو بکن دفاع از حقوق انسان را وتو بکن
شهید کن خودت را با ترامادول دوباره اشتباه کن با ترامادول
دوباره تباه شو با ترامادول سیاه شو سیاه شو با ترامادول
باز با من اشتباه کن زندگی خود را تباه کن
باز با تو اشتباه می کنیم زندگی خود را تباه می کنیم
درخت روی دار و شکفته قنداق ها سیاست طویله ی قرمساق ها
به انگشت شاهزاده ها را بگند به من به تو به او به ما به ایشان بخند
برین به فلسفه ،هنر به هر چه بود و هست و نیست برین به دین برین بدین نگو نپرس چند
زنم را حراج کن به نام مام میهن زنت را بده به من تو شاتت را بزن
برو کار می نکن بپرس چیست کار بگا رفته را حرف مفتیست کار
بکش عصا از زیر مغز این چلاق ها بخور بکن بخواب در کنار این الاغ ها
شهید کن خودت را با ترامادول دوباره اشتباه کن با ترامادول
دوباره تباه شو با ترامادول سیاه شو سیاه شو با ترامادول
باز با من اشتباه کن زندگی خود را تباه کن

باز با تو اشتباه می کنیم زندگی خود را تباه می کنیم

İlişkili Yazılar

Rona
Rona Bizim iranlı Yazarımız, Farsça çevirilerin çoğunu o yapar. Aynı zamanda sosyal medya uzmanımız ve üst yöneticilerimizden. Rona hepinizi seviyor Rona gibi olun!
http://gumusdis.com

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

%d blogcu bunu beğendi: