Anasayfa > ali azimi

Sorunum Ekmek Değil, Su Değil, Pishdaramad, Ali Azimi sözleri

 Yalnızlık insana neler yaptırır? O duygular ne kadar güçlenir, İnsanda nereye kadar ilerler? Yalnızlığı şiir'e, müziğe, resime dökmek nasıl bir güç gerektirir? Bazı insanların bunu yapabilecek özel yetenekleri var, biz anca selfie çekip paylaşırız ama onlar hislerini paylaşırlar. Ali azimi - pishdaramad şarkı sözlerini size çevirdim. Türkçesi internet üzerinde yoktu. Aslında ilk başta değerli birisi için

Devamı

“nevruz yoldadır” – “Norooz to Raahe “- Ali azimi’nin Cover versyonu ve sözleri

"Nevruz yoldadır" (norooz to rahe) Samin Bahçeban'nın "Gökkuşağı" (rangin kamoon) albümün orjinal bir parçası olarak tanınır.1925-2008 (Tebriz - istanbul)  Samin Baghcheban Türkiyenin ünlü sanatçısı Barış Mançosu gibi çocuklar için çok sayıda programlar ve müzikler yapmış. Ankarada tanışıp evlendiği kadın Evelyn Baghtcheban da opera şarkıcısıydı. Azerbaijanlı/İranlı besteci Samin baghcheban'ın babası Jabbar baghcheban İran'da ilk sağır'lar okulu ve ana okulunun kurucusudur

Devamı

Zendegi (Hayat) – Ali azimi – çevirisi türkçe

internette dolaşırken sevdiğim Ali Azimi'nin yeni parçası "zendegi"nin çevirisine rasladım. aslında şiiri eski bir şiir Houshang Ebtehaj isimli bir sanatçıdan duymuştum onun da linkini koyuyorum seveni vardır elbet. bu kez kendi yorumumu yazmayacağım sadece "Salar"ın çevirisini koyuyorum bence gayet güzel ve başarılı. ZENDEGİ (yaşamak)Ne düşünüyorsun?Bu hayat kırılmış yelkenli tekne Kökü sürüklenmekte?Düşmüş enkaz içinde

Devamı

Einstein’in Dil Çıkardığı Fotoğrafının Hikayesi

Merhaba Gümüş Diş okurları! Bugün çok ilginç bir yazı ile karşınızdayım. Einstein'in şu meşhur dil çıkardığı fotoğrafta hiç merak ettiniz mi? 'Neden dil çıkarıyor acaba?' diye. İşte bu yazımda aşşağıda duran şu fotoğrafın hikayesine bir bakalım istedim. Umarım beğenirsiniz...Fotoğraf, 14 Mart 1951’de Einstein’ın 72. yaş gününde, UPI fotoğrafçısı Arthurr Sasse

Devamı

Ali Azimi – Donya Jaye Gozare türkçe sözleri – çeviri

"Donya Jaye gozare" türkçesi "Şu dünya sadece bir geçittir" anlamında olan şarkı Ali azimi'nin Yeni albümünün bir parçasıdır. Ali Azimi bu albümünde genellikle yurt dışında olduğu için ve siyasi nedenlerden dolayı geri dönemediği için ülkesine yani İrana özlem duyuyor. ve onun gibi gurbette olan insanlara hitap ediyordur. dinlediğim'de aslında "uzun

Devamı

Ali azimi ahange shoari sözleri türkçe çevirisi

https://youtu.be/2R73_UmWY6IBugün sizlere Ali azimi'nin yeni yayımladığı Ahange Shoari şarkısının çevirisini yaptım.yanmış bir nesilden konuşuyor, kendi neslinden. aynada kendine bakıp yıpranmış bir insan görüyor.hadi biraz melankoliğe bağlayalım arkadaşlar..Ali azimi ahange shoari sözleri türkçe çevirisi Sakinleştir beni sakinleştir beni. Korkularım geliyor sakinleştirSakinleştir beni kabuslarım hepsi odamda. Sakinleştir beni Odam’da bir ayna var toz tutmuş

Devamı

Ali azimi- Aghaye past sözleri türkçe çevirisi ( lyric )

https://www.youtube.com/watch?v=h4RMcTFIFzUBugünkü hediyeniz "Aghaye past" Ali azimi'den . Hem ortama uyuyor aslında sözleri, okuyan anlar. Geri zekalı insanların, torpil ile iş sahibi olup karınca gibi ortada kaynamaları.Bu arada animasyonu çok beğeniyorum. eski muhteşem zamanlara götürüyor beni.. çocukken bu tarzda animasyonlar çok gösterilirdi TV'de. yani 90'ların popüler tarzı bence.yorumlarınızı bekliyorum!  bir sonraki çeviri kimden olsun

Devamı

Bize Katıl!

Bize katılmak ve düşüncelerini özgürce bu blogta paylaşmak ister misin? Bize mesaj atman yeterli. İletişim kısmına gitmek için tıklayın. (Ücretsiz, güvenilir, kolay, eğlenceli)---Misafir Yazarlık--- Blog yazarlığı tecrübeleriniz, Güncel konular, Denemeleriniz, Kitap yorumlarınız, Film eleştirileriniz, Sosyal Medya… (Farklı konularda misafir yazılar göndermek için iletişime geçebilirsiniz.)Misafir Yazınızda Dikkat Etmeniz Gerekenler:-Yazınız özgün olup, başka bir yerde yayınlanmamış olmalı. -Noktalama işaretlerine dikkat

Devamı

Mohsen Namjoo – Ali azimi – Farda Soraghe Man Bia türkçe sözleri

Ali azimi'nin diğer parçasıPishdaramad için tıklayın . (türkçe sözleri mevcut) mohsen namjoo ve Ali azimiden "farda soraghe man bia" harika bir parça, bir kaç kere çevirmemi istediniz ve sizin için çevirdim. çok beğendiğim şarkı ve çok karanlık acılı kederli. özellikle anlamını anlayınca daha da çok etkiliyor insanı.istediğiniz yerde paylaşabilirsiniz, yeter ki çevirmen olarak

Devamı