Anasayfa > sözleri (Page 2)

Ölümümüzden Sonra Başka Bir Ömür Gerek

Biz bu ömrü sevgiliye kavuşma ümidiyle yaşadık, ölümümüzden sonra başka bir ömür gerek belki. ama tekrar yaşarsak sanırım yine aynı hataları yaparız. insan hatayı tekrarladığı için insan oluyor . hatalarını unuttuğu için insan. yeni bir şans verilirse insana onu da bozar büyük bir ihtimalle.  nobahari -Mohsen namjoo - türkçe çevirisi   çevirisi ey ilkbahar rüzgarı,

Devamı

Gel Çöle gidelim – Horasanca Bir Şarkı çevirisi ile – Seçilmiş Parçalar #43

"Gel çöle gidelim, Gel dağa gidelim, bağa gidelim beraber. tavşan, geyik kumru ve kartalımın olduğu yerlere, hepsi yarima benzer." Tavşan uykusu habersizce saf ve eğlenceğe düşkün olup uykuya dalmanın mezheridir farsçada. Tavşan öyle uyur ki kurt gelip onu avlayana kadar uyanamaz. Geyik güzelliğin gençliğin gösterisidir. sevgilim Yarim onun gibi güzeldir gençtir. Kumru Sadık

Devamı

Aşk nedir? hikayeler’le bizi büyütüp, kandırdılar – marjan farsad afsaneh sözleri

Aşk nedir? hikayeler'le bizi büyütüp hep kandırdılar. olağan üstü mükemmel prenslerimizi bekledik. gözümüzün önündeki aşkı görmeden geçtii seneler. bizi sevenleri sevmedik. bizim sevdiklerimiz'de bizi sevmedi. Ali şariyati'nin güzel bir cümlesi var " ben bir başkasını sevdim başkası da bir başkasını sevdi, ve böylece hepimiz yalnız kaldık. " size bugünkü hediyem Marjan Farsadın çok güzel

Devamı

Mus mutlu bir şarkı Sina Hejazi “Rafigh” türkçe sözleri ve çevirisi

Mus mutlu bir şarkı " dostum" anlamına gelen  Sina Hejazi'den " Rafigh " parçası tüm iyi arkadaşlıklara gelsin. zor günler'de sizi bırakmayan arkadaşlarınıza..   Ağlama dostum, Yine yağmur yağacak. Yine yüzüne yavaşca gülümsemek oturacak. Seninde yüreğin kan, benimde yüreğim kan. Sen göz yaşı döküyorsun. Ben ise şarkı yazıyorum.bana inan. Gülen insan her zaman yüreği diğerlerinden daha

Devamı

Sina Hejazi – good night sözleri türkçe – Günün Sanatçısı

Yeni bir gün yeni bir hayat, Umarım iyi bir gün olur herkese. Bugünün seçilmiş sanatçısı "Sina Hejazi" ilk şarkı ise "good night" yani "iyi geceler" mutlu bir aşk şarkısıdır. Sina genel'de aşk ve acıyı komik bir şekil'de anlatır ve yüzünü güldürür. o yüzden onu seviyorum kendine özgü bir tarzı vardır. altta sözlerini'de çevirip türkçe

Devamı

Toranj – Mohsen namjoo şarkı sözleri türkçe ve ingilizce çevirisi

Toranj - Mohsen namjoo şarkı sözleri   Dedi ki: Ben o dünyaya sığmayan turuncum. Dedim: Turunçtan daha iyisin lakin ele geçirilmezsin. Dedi ki: Sen nerelisin, zira perişan görünüyorsun. Dedim: Ben tanıdık şehirden tanınmayan biriyim. Dedi ki: Nasıl biri olduğun anlaşılmıyor, kimsin? Dedim: Senin eşiğinde dilencilik mertebesindeyim. Dedi ki: Gönül çelme işinde bizi nasıl bilirsin? Dedim: Gönül çelme meclisinde gül

Devamı

Mohsen Namjoo-Che Guevara sözleri türkçe çevirisi

Mohsen namjoo'nun eski şarkılarından ama internette türkçesini bulamadığım için çevireyim dedim. Mohsenin seçtiği konular ve şarkılar hep ilgi çeken bir mevzular oluyor. bazen eski/yeni şair'lerden bazen de kendi yazdığı yazıları şarkıya çeviriyor. bu kısa şarkıyı Ernesto che guevara'nın ünlü Veda şarkısına Cevap olarak yazmıştır. orjinal şarkı Che'den Veda edip sonsuza dek yolunu devam edip onu

Devamı

Mohsen Namjoo – Maryam türkçe çevirisi ve sözleri (anlamı ile)

size söz vermiştim mohsen namjoo'nun "maryam" şarkısını çevireceğim diye. ve zor olsada sonunda başardım. farçası düz farsça değil, horasan farsçası. eski selcuklu zamanının edebiyatında "Baba tahir" isimli şair'den bir kısımlar kullanılmıştır. bunun için araştırmadan etmeden çevirmek mümkün değil. baba tahir 5 ve 6 inci yüz yıllarda (islam tarihi) yani bizim tarihle 1200 lerde

Devamı

Mohsen namjoo buddha türkçe sözleri – çevirisi

  Güzel bir tatil'den sonra yeni çeviriler'le yine sizinleyiz. bu kez mohsen namjoo'dan buddha şarkısını çevirdim. değişik ve positiv enerjili bir şarkı. cennet gibi bir yere hitap ediyor. herkes ve herşey sonsuza ulaşmış. herkes budda (peygamber) gibi en iyisine ulaşmış olan bir zamandan konuşuyor. bu tarz şiir'ler farsça da çok gözükür. eğer

Devamı