Simon And Garfunkel – The Sound Of Silence
“The Sound Of Silence” – Disturbed
– Merhaba eski dostum karanlik
I’ve come to talk with you again
– Seninle tekrar konusmak icin geldim
Because a vision softly creeping
– Cünkü ahmakca sürünmenin önsezisi
Left its seeds while I was sleeping
– Tohumlarini birakti ben uyurken
And the vision that was planted in my brain
– Ve beynimde asilanmis olan vizyon
Still remains within the sound of silence
– Sükutun sesinde hala duruyor
In restless dreams I walked alone
– Husursuz rüyalarda yalniz yürüdüm
Narrow streets of cobblestone
– Parke taslarindan olusan dar sokaklarda
‘Neath the halo of a streetlamp
– Sokak lambasinin halesinin altinda
I turned my collar to the cold and damp
– Yakami sogukluk ve kedere cevirdim
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light that split the night
– Gözlerim geceyi ayiran neon isiginin flasindan saplandiginda
And touched the sound of silence
– Ve sükutun sesine temas ettiginde
And in the naked light
– Ve ciplak isikta
I saw ten thousand people, maybe more
– Onbin insan gördüm, belki daha fazla
People talking without speaking
– Ses cikarmadan konusan insanlar
People hearing without listening
– Isiten ama dinlemeyen kisiler
People writing songs that voices never share
– Seslerin hic katilmadigi sarkilar yazan insanlar
No one dare
– Kimse cüret etmiyor
Disturb the sound of silence
– Sükut sesini rahatsiz etmeye
“Fools,” said I, “You do not know
– ‘Aptallar’ dedim ‘Bilmiyorsunuz
Silence like a cancer grows
– Suskunluk kanser gibi büyüyor
Hear my words that I might teach you
– Dinleyin sözlerimi, belki size ögretebilirler
Take my arms that I might reach you”
– Uzanin kollarima, belki size ulasabilirler
But my words like silent raindrops fell
– Fakat sözlerim sessiz yagmur damlalar gibi düstüler
And echoed in the wells of silence
– Ve sükutun dalgalarinda yansidilar
And the people bowed and prayed
– Ve insanlar boyun egdiler ve dua ettiler
To the neon god they made
– Kendi yaptiklari neon tanriya
And the sign flashed out
– Ve isaret aniden öfkelendi
Its warning in the words that it was forming
– Uyarisi kurdugu cümlelerde
And the sign said, “The words of the prophets
– Ve alamet dedi ki ‘Peygamberlerin sözleri
Are written on the subway walls and tenement halls
– Tünel duvarlarinda ve evlerin koridorlarinda yaziyorlar
And whispered in the sounds of silence”
– Ve sükutun sesinde fisildandilar. ‘