Aşkın bin bir yüzü var. “yar mera ğâr mera” Şems divanın’dan alınmış Mevlana’nın 37 inci şiiri. herşeyimsin – mutlu edenim de sensin, acı verenim’de sensin. sen sensin. “Biş meyazar mera” bana artık acı verme bundan fazla.. aşık olmanın en güzel haline varmış bir şiir belki’de.
Bazen anlamını aramamak lazım şiirin. müziği dinleyip kaybolmak gerek bazen. işte bu şiirin de iki tarafı var hem seni kaybedip sonra tekrar buluyor seni.
Beni sakinleştiren favori müziklerden birisini size sunuyorum. internet üzerinde okunuşu/anlamı eksik yazılmış o yüzden onu da tamamlamaya çalışıp öyle paylaştım altta..
facebook sayfamızı beğenmeyi unutmayın!
türkçe çevirisi
“benim sevgilim bana mağara kesilen, ciğerimi yiyen aşk olan,
sevgili de sensin, mağara da sen. a efendiler efendisi, beni gör-gözet.
nuh da sensin, ruh da sen. açılan da sensin, açan da sen.
bana sırlar kapısında yarılıp açılan gönül de sensin, sen.
nur da sensin, düğün-dernek de sen, yardım görüp üst olan devlet de sensin
gagasıyla beni yaralayan tur dağındaki kuş da sen. damla’da sensin. deniz de sensin.”
Şiir: Mevlânâ Celâleddin Rumî
Okunuşu
“yar mera ğâr mera âşk-ı ciger-hâr merâ
yar tuyî ğâr tuyî hâce nigeh dâr merâ
yar mera ğâr mera
nûh tuyî rûh tuyî fâtih-i meftûh tuyî
sîne-i meşrûh sîne-i meşrûh tuyî
ber der-i esrar merâ
yar mera ğâr mera
nûr tuyî sûr tuyî devlet-i mansûr tuyî
mürg-i kûh-i tûr tuyî hâste be minkâr merâ”
yar merâ ğâr merâ
katr-i tuyî behr tuyî
lutf tuyî kehr tuyî lutf tuyî kehr tuyî
kend tuyî zehr tuyî
biş meyâzâr biş meyâzâr biş meyâzâr merâ
yar merâ
Son olarak buraya kadar okuyanlar için hediyem shahram nazeri‘nin ayni şiiri okuması olsun. mohsen’den daha önce okumuş ve farklı bir geleneksel tarzda. umarım beğenirsiniz.
awdwa