Güzel bir tatil’den sonra yeni çeviriler’le yine sizinleyiz. bu kez mohsen namjoo’dan buddha şarkısını çevirdim.
değişik ve positiv enerjili bir şarkı. cennet gibi bir yere hitap ediyor. herkes ve herşey sonsuza ulaşmış. herkes budda (peygamber) gibi en iyisine ulaşmış olan bir zamandan konuşuyor. bu tarz şiir’ler farsça da çok gözükür. eğer ilginizi çekiyorsa yorumlarda yazın ve alternatif şiirler paylaşırım sizinle !
Mohsen namjoo buddha sözleri çevirisi – türkçe
O an kapılar hepsi açılmıştı
Her nehir denize dönüşmüştü
Her vucut budda olmuştu
Budda olmuştu
Budda olmuştu
(herşey herkes, nihayetine varmıştı sonsuz olmuştu, gelişmişti anlamında : gümüş diş)
..
Kuşlar sönmüşlerdi (sesizlerdi)
Şu sönmüştü, o sönmüştü
Sezizlik seslenmişti olmuştu
seslenmişti olmuştu
seslenmişti olmuştu
(sesizliği duyuyordun : gümüş diş)
..
kurt koyunla birlikte gidiyordu
birlikte gidiyordu
birlikte gidiyordu
facebook sayfamızı beğenmeyi unutmayın!
çok teşekkür ediyoruz rona seni seviyoruz 🙂