Anasayfa > farsça öğren

Geven Rüzgara Sordu, “Bu Hızla Nereye”?

"Bu hızla nereye?" Çöl'de yapayalnız kalan bir Geven bitkisi hızla geçip giden rüzgara soruyor. Aralarında bir kaç kısa diyalog oluşuyor. Bence bu kısa macera animasyona çevirilebilir. Aranızda bunu yapablecek birisi olursa kesin paylaşsın :) yardımcı da olurum şahsen. Şiir: Shafii Kadkani Şarkıcı: Bizhan Bizhani "Be Koja Chenin Shetaban"   sözleri: "Nereye bu hızla" Geven rüzgara sordu "Gönlüm sıkıldı buralardan Sende Bu

Devamı

Tek Kaldırman Gereken Sınır Kendinsin, Mohsen Namjoo Hasti

  Bazen çekiniriz kelimeleri kullanmaktan utanırız. "Ayıptır bunu kullanma, ağır ol, utanman gerek" Ama biyere varırsın ki kelimelerin sadece seslerden ibaret olduğunu anlarsın. kuralları çiğnemeye başlarsın. Çünkü kurallar bizi boğmaya başlar bir süre sonra özgür olmak istersin. Boşluk hissedersin içinde, neden uyayım dersin kurallara neyi savunayım dersin kendi kendine. Özellikle Yazarlar

Devamı

Zengin Koca Bulmak – Rana Mansour “Shohare Pooldar”

Ortadoğu'nun kültüründe kız/erkek arkadaşı olmak ayıptır. Herkes kısa yol arar "zengin koca, eski gelenekler, belirlenmiş evlilikler" talip gelir ilk anne baba beğenir sonra kıza evet demesi kalır sadece yoksa baba kızı ölümüne döver. kız ve erkek doğduğundan birbirine söz verilirler bazen. yada şehirlere gelelim, herkes zengin koca peşinde. 30 yaş sendromu var

Devamı

Gel Çöle gidelim – Horasanca Bir Şarkı çevirisi ile – Seçilmiş Parçalar #43

"Gel çöle gidelim, Gel dağa gidelim, bağa gidelim beraber. tavşan, geyik kumru ve kartalımın olduğu yerlere, hepsi yarima benzer." Tavşan uykusu habersizce saf ve eğlenceğe düşkün olup uykuya dalmanın mezheridir farsçada. Tavşan öyle uyur ki kurt gelip onu avlayana kadar uyanamaz. Geyik güzelliğin gençliğin gösterisidir. sevgilim Yarim onun gibi güzeldir gençtir. Kumru Sadık

Devamı